Articles
Practical Theology (1756073X)18(3)pp. 232-242
Cancer not only affects a child's physical well-being but also extends its influence to spiritual dimensions, presenting unique spiritual challenges. This study investigates the spiritual experiences of 20 hospitalized children with cancer at Seyed al-Shohada Hospital in Isfahan, Iran. Employing a phenomenological approach, the research uncovers four distinct theistic understandings among the children: magical God, trading God, veiling God, and meaning-bestowing God. These varied perceptions significantly shape the spiritual landscape of the children, potentially leading to conflicts or traumas, yet also serving as avenues for spiritual growth and well-being. Understanding these nuances is crucial for providing holistic care to pediatric cancer patients, acknowledging the intricate interplay between their physical and spiritual health, and fostering avenues for post-traumatic growth. © Contact Pastoral Trust 2025.
Language Related Research (23223081)8(8)pp. 207-230
Today, syntagmatic and paradigmatic analyses are widely applied by literature researchers and experts as principal methods in understanding and interpretation of religious texts. Taking syntagmatic and paradigmatic analyses into consideration, this research seeks to explore the explicit and implicit meanings of the Arabic term (Doon), literally translated as “other than, instead of, besides, and apart from”, in the Holy Quran. It also aims to determine how much attention Quran translators have paid to the meanings of the term and in transferring them into the target language, namely Persian. The study, conducted based on structural semantics and using descriptive –analytic research methodology, has found that the term (Doon) has various meanings and functions in the Holy Quran, but in some cases, translators have failed to render them correctly. The original meaning of the term is “other than and inferior” which is seen almost in all phrases and lexical combinations in the Holy Book. Therefore, for instance, the phrase which has been transplanted as “other than, besides and apart from Allah” in famous translations, can be rendered as “[someone/something] other as Allah that is inferior”. (Inferior)" or " (Inferior to)" have been used as equivalents to (Doon) in old Persian translations of the Quran which closely correspond with the denotation of the Arabic word,since they contain both the sense of “other than” and “inferior”. However, (Doon) can bear different meanings in different contexts. © 2017, Tarbiat Modares University. All rights reserved.