Background
Type: Article

Investigating the translation of songs in Persian dubbed animated movies

Journal: SKASE Journal of Translation and Interpretation (13367811)Year: 2016Volume: 10Issue: Pages: 44 - 68
Aminoroaya S.Amirian Z.a
Language: English

Abstract

The present study addresses the issue of song translation from a descriptive approach and relied on the comparative analysis of twenty-nine songs from six animated movies along with their Persian translations presented in the Persian dubbed version of the animations. Upon analyzing the corpus in the first phase of the study, it was found that direct translation and adaptation were the most frequent microstrategies used in translating songs. Furthermore, the second phase of analysis revealed that the tendency of the translators of these six animations was more towards a target-text oriented translation of songs rather than a source-text oriented one.