Background
Type: Article

Sociolinguistic Analysis of Persian Dubbed Movies

Journal: Journal of Intercultural Communication Research (17475759)Year: 2022Volume: 51Issue: Pages: 254 - 270
Golchinnezhad M.Afrouz M.a
DOI:10.1080/17475759.2021.1946839Language: English

Abstract

Sociolinguistics has integrated the study of language and society. A sociolinguistic viewpoint in film translation can uncover the maintenance or destruction of stereotypes. To contribute to the sociolinguistic study of film translations, Disney animations Tangled (2010) and Frozen (2013) and their Persian dubbed versions were examined based on Androutsopoulos’s (2012) framework that works on both macro and micro levels of analysis. The results showed that social class was influential in allocating specific linguistic varieties to the characters in the translations. Jaheli, which is an old-fashioned variety, was observed among the male leading roles that belonged to the poor or working class. © 2021 World Communication Association.